Etwas, jemand et les nombreux mots allemands commençant en irgend

  • etwas = quelque chose

Hast du etwas Interessantes gesehen? =  As-tu vu quelque chose d'intéressant ?

  • etwas et was

Les deux mots etwas et was peuvent signifier « quelque chose ». Quelle est la différence entre was et etwas quand ils signifient « quelque chose » ? 
=> was est plus familier qu’etwas.

Hast du was zu essen? = Tu as quelque chose à manger ?

  • jemand = quelqu’un

Jemand hat meine Tasche gestohlen. = Quelqu'un a volé mon sac.
die Tasche = le sac
stehlen = voler

Weiß jemand von euch wie spät es ist? = Quelqu'un de vous sait-il quelle heure il est ?

Les déclinaisons de jemand

  • Jemand peut prendre ou non la terminaison -en à l’accusatif. Donc il y a 2 formes possibles à l’accusatif : jemand & jemanden.
  • Jemand peut prendre ou non la terminaison -em au datif. Donc il y a 2 formes possibles au datif : jemand & jemandem.

Par exemple "Ich suche jemand" et "Ich suche jemanden" sont deux traductions correctes de "Je cherche quelqu'un." 
"Ich suche jemanden" est la forme la plus courante à l'écrit.

Le verbe suchen est associé avec le cas accusatif. Comment vérifier dans un dictionnaire quel cas est associé au verbe suchen ? Dans les dictionnaires, on peut souvent lire l’information suivante au sujet du verbe suchen : rechercher qn./qc.<=>  jmdn./etw. suchen

 

jmdn est une des abréviations de jemanden. Une autre abréviation est jdn.
Donc si on lit« jmdn./etw. suchen » dans un dictionnaire, cela indique que le verbe suchen est associé avec le cas accusatif (qui finit avec la lettre n).

Exemple avec un autre verbe associé à l’accusatif :
appeler qn. <=>  jmdn. anrufen
Wenn sie nicht bald wiederkommen, müssen wir jemanden anrufen. = S'ils ne reviennent pas vite, il faudra appeler quelqu'un.

Exemple avec un verbe associé au datif :
aider qn. <=> jmdm. helfen
Ich musste jemandem helfen. = Je devais aider quelqu'un.
Man kann nicht allen helfen, aber alle können jemandem helfen. = Personne ne peut aider tout le monde, mais tout le monde peut aider quelqu'un.

 
Signification des mots commençant avec le préfixe irgend-

Le préfixe irgend- est utilisé quand on parle d’une façon imprécise ou d’une façon générale.

Dans beaucoup de cas, irgend- se combine avec un mot interrogatif, donc vous pouvez relire l'article sur les mots interrogatifs si besoin.

Voici des exemples :

  • irgendwo = quelque part

Ich habe irgendwo mein Handy liegen lassen. = J'ai laissé mon portable quelque part.
das Handy = le téléphone portable

Gibt es hier irgendwo einen Geldautomat? = Il y a un distributeur de billet quelque part ?
der Automat = l’automate / le distributeur
das Geld = l’argent

Wir müssen irgendwo unterstehen. = Il faut nous mettre à l'abri quelque part.
unterstehen = être à l’abri / être sous les ordres de quelqu’un

  • irgendwohin = n’importe où / quelque part (avec idée de mouvement, pour exprimer la destination)

Wohin ich gehe? Irgendwohin, nur weit weg von hier. = Où je vais ? N'importe où, pourvu que ce soit très loin d'ici.

  • irgendwoher = de quelque part (pour exprimer la provenance)

Das Signal muss ja irgendwoher kommen. = Le signal doit bien venir de quelque part.

Vidéo pour apprendre allemand

  • irgendwie = d'une façon ou d'une autre 

Ich werde es schon irgendwie schaffen. = J'y arriverai bien d'une façon ou d'une autre.

irgendwie peut aussi servir à indiquer qu’on a du mal à décrire une situation compliquée.

Heute fühle ich mich irgendwie komisch. = Aujourd'hui, je me sens assez bizarre.
sich fühlen = se sentir

  • irgendwann = un jour ou l’autre / à un moment ou à un autre

Ich werde ihn wohl irgendwann töten müssen. = Il faudra bien que je le tue un jour ou l’autre.
töten = tuer

Hast du morgen irgendwann Zeit? = As-tu un moment demain ?
die Zeit = le moment / le temps

  • irgendein = n’importe lequel

Il faut y ajouter la terminaison de la déclinaison de ein-.

Ich nehme irgendeinen. = Je prends n'importe lequel.

  • irgendwas = n’importe quoi

Ich habe irgendwas geantwortet. = J'ai répondu n'importe quoi.
antworten = répondre

  • irgendetwas = quelque chose

Irgendetwas stimmt nicht mit dem Motor.= Quelque chose ne va pas avec le moteur.
nicht stimmen = clocher
der Motor = le moteur

Es muss irgendetwas getan werden. = Il faut faire quelque chose.

  • irgendwelcher = quelconque / n’importe lequel

Il faut y ajouter la terminaison de la déclinaison de welch-.

Pour rappel, welche sert à poser des questions :
Welche Sprache spricht er? = Quelle langue parle-t-il ?
die Sprache = la langue

Es gibt keinen Hinweis auf irgendwelche illegalen chemischen Substanzen. = Il n'y a aucune indication d’une quelconque substance chimique illégale.
der Hinweis = l’indication / le renseignement
die Substanz = la substance
chemisch = chimique

Welchen Käse möchtest du essen? Irgendwelchen! = Quel fromage aimerais-tu manger ? N’importe lequel !
der Käse = le fromage

  • irgendjemand = quelqu’un 

Dans certains cas, en fonction du contexte, irgendjemand signifie « je n’ai aucune idée de qui c’est, et ce n’est pas très important»

nicht irgendjemand = pas n'importe qui

Irgendjemand hat angerufen. = Quelqu’un a téléphoné. 
anrufen = appeler

  • irgendwer = quelqu’un 

irgendwer se décline comme le mot wer = qui.

Dans certains cas, en fonction du contexte,  irgendwer signifie « on s’en fiche de qui c’est »

Irgendwer hat mir ein Bier gebracht. = Quelqu'un m'a apporté une bière.
bringen = apporter
das Bier = la bière